愛臣

【愛臣 現代語訳】

 

君主が寵愛する臣がいて、それに親しみすぎると、必ず君主の身を危うくし、大臣の勢力が強すぎると、必ず君主の地位に取って代わられます。
夫人と妾の地位や勢力に差が無ければ、必ず嫡子を危うくし、兄弟で君主に服さない者は、必ず社稷を危うくします。

私は聞いております、千乗の国の君主に備えが無ければ、百乗の臣下がその側に侍り、君主の権威を奪い、国を傾け、萬乗の国の君主に備えが無ければ、千乗の臣下がその側に侍り、君主の権威を奪い、国を傾ける、と。

これによって姦臣がはびこり、君主の道は衰え亡ぶのです。ですから諸侯の勢力が大きいのは、天子にとって害であり、臣下が富みすぎるのは、君主にとって損失です。
将軍や宰相が主君を差し置いて自分の家を盛んにすることは、君主にとって最も忌むべきことです。

君主のすべてのものごとにおいて、その身は最も貴く、その位は最も高く、その権威は最も重く、その勢力は最も大きいということが重要です。
この四つは、外に求めずとも、他人に求めずとも、自分で考えれば得られるのです。

だから言うのです、君主がその富を活用することができないと、国外でその身を終えねばならなくなる、と。
これは君主たるものは心得ておくべきことなのです。

昔、紂が亡びたのも、周が衰えたのも、皆、諸侯の力が大きくなったことによります。晋が分裂したのも、斉が簒奪されたのも、皆、群臣が富みすぎたことによります。かの、燕や宋の主君殺しの理由も、皆、臣下の勢力が君主と同等に大きくなったことによります。
古くは殷周に、近くは燕宋によって見ますに、この道理によるものばかりです。
ゆえに明君がその臣を養うには、法によって彼らの言行を判断し、備えをしておいて彼らの過ちを質します。
ゆえに死罪にあたれば死を赦さず、刑を緩めないのです。
死を赦し、刑を緩めることを威淫と申します。社稷は今にも危うく、国の威勢は君から臣へ偏っていきます。
このために、いかに大臣の禄が大きくても、その威勢を城都の民へ行きわたらせてはならず、いかに部下が多くても、士卒をその臣下とさせてはなりません。

臣下が政治を行うのに、自分の家を朝廷にしてはならず、軍を指揮するのに、部下を私兵にしてはならず、国庫を扱うのに、自分の家に私的に融通してはならず、これが明君が臣下が邪に走るのを禁じる方法なのです。

こうしたわけで、臣下は隣国と私的に誼を通じさせず、私兵を出させず、駅馬車によらずに兵馬を運ぶことは、罪として死罪を赦さないのです。

これが明君が不慮の事に備える方法なのです。


【愛臣 書き下し文】

 

愛臣太(はなは)だ親しければ、必ず其の身を危くす。
人臣太(はなは)だ貴ければ、必ず主位を易(か)ふ。
主妾等無ければ、必ず嫡子を危くす。
兄弟服せざれば、必ず社稷を危うくす。

臣聞く、千乗の君備(そなへ)無くんば、必ず百乗の臣其の側に在り、以て其の民を徙(うつ)して其の国を傾くる有り。
万乗の君備(そなへ)無くんば、必ず千乗の家其の側に在り、以て其の威を徙(うつ)して其の国を傾くる有り。

是を以て姦臣蕃息し、主道衰亡す。
是の故に諸侯の博大なるは天子の害なり。
群臣の太(はなは)だ富むは、君主の敗なり。
将相の主を後にして家を隆にす。
此れ人に君たる者の外にすべきなり。

万物、身の至貴、位の至尊、主威の重、主勢の隆に如く莫し。
此の四美の者、諸を外に求めず、人に請はず、之を議して之を得。

故に曰く、人主其の富を用ふる能わずんば、則ち外に終わるなり。
此れ人に君たる者の職(し)るべき所なり。


昔者(むかし)、紂の亡ぶる、周の卑しき、皆諸侯の博大なるに従(よ)るなり。
晋の分かるる、斉の奪はるる、皆群臣の太(はなは)だ富むを以てなり。
夫(か)の燕宋の其の君を弑する所以の者は、皆類を以てなり。
故に上、之を殷周に比し、中、之を晋斉に比し、下、燕宋に比するに、此の術に従はざる莫し。
是の故に明君の其の臣を蓄(やしな)ふや、之を尽くすに法を以てす。
之を質(ただjすに備(そなへ)を以てす。
故に死を赦さず、刑を宥(ゆる)さず。
死を赦し、刑を宥(ゆる)す、是れ威淫と謂ふ。
社稷将(まさ)に危うからむとす。
国家偏威す。
是の故に大臣の禄、大と雖も、威を城市に藉(か)るを得ず。
党与、衆(おほ)しと雖も、士卒を臣とするを得ず。

故に人臣、国に処れば私朝無く、軍に居れば私交無し。
其の府庫、私に家を貸すを得ず。
此れ明君の其の邪を禁ずる所以なり。

是の故に四従を得ず、奇兵を載せず。
伝に非ず、遽に非ずして、奇兵革を載すれば、罪死赦さず。

此れ明君の不虞に備ふる所以なり。


【愛臣 原文】

 

愛臣太親。必危其身。

人臣太貴。必易主位。

主妾無等。必危嫡子。

兄弟不服。必危社稷。

 

臣聞。千乘之君無備。必有百乘之臣在其側。以徙其民而傾其國。

萬乘之君無備。必有千乘之家在其側。以徙其威而傾其國。

 

是以姦臣蕃息。主道衰亡。

是故諸侯之博大。天子之害也。

群臣之太富。君主之敗也。

將相之後主而隆家。

此君人者所外也。

 

萬物莫如身之至貴也。位之至尊也。主威之重。主勢之隆也。

此四美者。不求諸外。不請於人。議之而得之矣。

 

故曰。人主不能用其富。則終於外也。

此君人者之所職也。

 

 

昔者紂之亡。周之卑。皆從諸侯之博大也。

晉之分也。齊之奪也。皆以羣臣之太富也。

夫燕宋之所以弒其君者。皆以類也。

故上比之殷周。中比之燕宋。莫不從此術也。

是故明君之蓄其臣也。盡之以法。

質之以備。故不赦死。不宥刑。

赦死宥刑。是謂威淫。

社稷將危。

國家偏威。

是故大臣之祿雖大。不得藉威城市。

黨與雖衆。不得臣士卒。

 

故人臣處國無私朝。居軍無私交。

其府庫不得私貸於家。

此明君之所以禁其邪。

 

是故不得四從。不載奇兵。

非傳非遽。載奇兵革。罪死不赦。

 

此明君之所以備不虞者也。